El lenguaje del deseo. Poemas de Hadewijch de Amberes edición y traducción María Tabuyo
Idioma: Español Lenguaje original: Holandés Series Colección Mínima TrottaEditor: Madrid Trotta 1999Descripción: 153 páginas 19 cm Tipo de medio:- 8481643572
- 248.8 A513 22
Incluye bibliografía (p.149-153) e índice
I. Hadewijch de Amberes y su obra.-- Un mundo insospechado.-- El lenguaje del deseo.-- Otros poemas.-- Misticismo radical.-- II. Las beguinas.-- Un movimiento de mujeres.-- Maestras de vida, creadoras de lenguaje.-- Beguinas y herejes.-- Poemas de Hadewijch de Amberes
Es conocida la estrecha relación existente entre el movimiento comunal, el desarrollo de las ciudades y la renovación de la espiritualidad que tiene lugar a finales de la Baja Edad Media. Mucho menos conocido, sin embargo, es el importante papel que en este proceso jugaron algunas mujeres. Los poemas que aquí se traducen por primera vez al castellano, se escribieron hace ya siete siglos y, sin embargo, su autora y el movimiento de beguinas en que se encuadra son nombres que nada dicen. Las beguinas, mujeres de diversas clases sociales, al mismo tiempo contemplativas y activas, que poseían una elevada cultura religiosa y literaria integrada en su vida y en su experiencia espiritual y que, fuera de los claustros, sin reglas ni votos, mostraban gran familiaridad con la Biblia, con la liturgia y con los clásicos, se inspiran para sus composiciones en la poesía del amor cortés, de la que toman sus expresiones, con un vocabulario en parte nuevo.
Estos Poemas —45 Poemas estróficos y 16 de rimas masculinas y femeninas alternas— se asemejan a un único y extenso poema con variaciones sin fin, a la manera de la poesía de la fin'amor trovadoresca, en los que canta a su Dama, transfiriendo con entera libertad el servicio del amor cortés a la Divinidad.
No hay comentarios en este titulo.