Recursos de forma y de contenido para enriquecer un discurso Erasmo de Rotterdam; edición y traducción Eustaquio Sánchez Salor;
Idioma: Español Lenguaje original: Latín Series Colección Letras Universales ; No.433Editor: Madrid Cátedra 2011Descripción: 429 páginas 17 cmTipo de contenido:- 9788437627601
- 22 808.5 E717
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Seminario Conciliar General | 808.5 E717 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej.1 | Disponible | 91011282 |
Incluye bibliografía (p.47-49), epílogo (p.415-417), peroración (p.419) e índice
Punto de partida de los tratados De copia: loqui latine.-- El De copia de Erasmo.-- Recursos de forma y de contenido para enriquecer un discurso.-- Epístolas introductorias.-- Concepto de copia.-- Copia Verborum.-- Primer precepto a propósito de la copia.-- recursos para conseguir "copia verborum".-- Copia Rerum.-- Procedimientos para enriquecer un discurso.-- Método para recopilar y organizar temáticamente los ejemplos.-- Ampliación mediante el enriquecimiento de las partes de un discurso.-- El justo medio entre copia brevitas
El término latino «copia» significa "abundancia". En el campo de la Retórica y de la Gramática es, en la Antigüedad grecolatina y en el Renacimiento, un término técnico que designa abundancia de recursos formales y de ideas que ha de tener prontos en la mente y en la boca quien se dispone a hablar.
Título Original en Latín: De copia verborum ac rerum
No hay comentarios en este titulo.