Poema de Gilgamesch / Bhagavad-Gita Anónimo; traducción Agustí Bartra y José Alemany Bolufer; Glosario de términos sánscritos Jesús Florentino Diaz
Idioma: Español Lenguaje original: Hindi Series Biblioteca Personal Jorge Luis Borges ; No.6Editor: Barcelona Orbis 1986Descripción: 184 páginas 20 cm Tipo de medio:- 8476570015
- 808.89 B645 No.6 22
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Seminario Conciliar General | 808.89 B645 No.6 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej.1 | Disponible | 91010160 |
Navegando Seminario Conciliar estanterías, Ubicación en estantería: General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
808.89 B645 No.3 Ensayos / Artículos | 808.89 B645 No.4 Poesía completa | 808.89 B645 No.5 Un bárbaro en Asia | 808.89 B645 No.6 Poema de Gilgamesch / Bhagavad-Gita | 809 A523.Ing Hans Christian Andersen | 809 A837 Mimesis | La representación de la realidad en la literatura occidental | 809 B191 Fra Comment parler des livres que l'on n'a pas lus? / |
Traducción del Poema de Gilgamesch cedida pór Plaza y Janes; traducción de Bhagavad-Gita cedida por EDAF
Título original: Sha nagba imuru (Quien ha visto el fondo de las cosas); Zribhagava-Gita, Brahmavidya Yogazastram; Zrikrischmarjunasmvadas (Venerable poema sagrado, ciencia del ser supremo. Coloquio entre el venerable Krishna y Arjuna)
No hay comentarios en este titulo.
Iniciar sesión para colocar un comentario.