El targum de Isaías. La versión de aramea del profeta Isaías Versión crítica, introducción y notas por Josep Ribera Florit
Idioma: Español Series Biblioteca Midrásica ; No.6Editor: Valencia Instituto S. Jerónimo para la investigación bíblica 1988Descripción: 277 páginas 24 cmTipo de contenido:- 8486067243
- 220.7 B542 No.6 22 B542 No.6
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Seminario Conciliar General | 220.7 B542 No.6 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej.2 | Disponible | 16010 | |
![]() |
Seminario Conciliar General | 220.7 B542 No.6 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej.1 | Disponible | 13974 |
Incluye referencias bíbliográficas e índices
Targum significa 'traducción'. En sentido estricto, se refiere a la traducción aramea de la Biblia que se hacía en la sinagoga cuando el pueblo ya no entendía la lengua hebrea. El targum fue uno de los medios más importantes en la formación religiosa del pueblo judío en la época postexílica anterior al cristianismo y durante los primeros siglos de la era cristiana. Así pues, su estudio nos permite aproximarnos, de forma muy directa, a las ideas religiosas del pueblo judío en el momento histórico en el que se realiza la predicación de Jesús y nace el Nuevo Testamento como obra literaria. Además de "Catecismo bíblico", el targum es obra de exégesis y teología rabínicas, indispensable para conocer la hermenéutica del Bet ha-Midras o escuela rabínica.
No hay comentarios en este titulo.